your current location:首页 > news>"Mysterious Sea 4" Simple Chinese version of translation qi quotes the response of Chinese people

"Mysterious Sea 4" Simple Chinese version of translation qi quotes the response of Chinese people

2025-01-27 12:12:57|Myriagame |source:minecraft skins

Although there is no accurate review of "Mysterious Sea 4: Thieves" on the PS4 National Bank, the attitude of Jianzhong subtitles and Mr. Tima Martyrs has always made domestic players in China.A lot of expectations, when the news of the National Bank was waiting, the simplified Chinese subtitles of "Mysterious Sea 4" unexpectedly caused the player's heated discussion.

In the simplified translation of "Mysterious Sea 4: Thief Road", many popular "network terms" appeared, what "old driver", "beeping dog", "not my pot", and even popular songsThe paragraph of "Turning" in "Wild".

Pictures from the network

In the face of such a "grounded" "Mysterious Sea 4" Chinese, some players welcomed that the civilian tone is more in line with the personality of the protagonist of "Mysterious Sea 4" itself.Sir and his dear brother; another part of the players dislike this translation, too many popular spoofing elements, and did not achieve the basic "Cindaa".

Faced with the doubts of the player, ZZFREILSY, a person who participated in the simplified subtitle translation of "Mysterious Sea 4", responded at the game forum NGA (36th floor). Let's take a look at the official personnel's explanation.

The following content is transferred from the NGA Forum:

First of all, I respect the love of the new and old players for the UC series. Many criticisms and advice will accept the deepening of love, and I will accept it in the future work.

Secondly, many of our current localized projects are not only UC4, but also such as: Little Planet, Minecraft, blocking throughout the territory, Clash Royale, and so on.

As you said, considering the game environment classification and other factors, we have not excessive force on other projects.

And UC4 is the best localized one in the projects, or one with the most strength:

At the beginning of the localized project, naughty dogs were required to be approved, so there were no negative words such as "death", "kill", "steal", "bribery" at the beginning, all shit, fxck, DAMN IT, etc.The rough mouth is translated as "God", "bad".Do you feel the show on the explorer who is about to fall on the edge of the cliff, but do you feel like a show?

However, because of the requirements of the approval, this part has not been changed at the beginning. In addition, Dick Head is already the final decisive battle. The anger attacks you and the closest person is still the most closest."Come on, silly X", which one do you think is more suitable for the original game scene at that time?

As far as the environment and background in the game are concerned, the Natson family is not an archaeologist of a university or government agency.Isn't it normal for the guy?

Besides the environment outside the game, UC4 itself is an adult game. Hong Kong and Taiwan are listed to 18+, and Europe is 16 and 15 here.In the days when the Simplified Chinese version is looking forward to approval, we are very conservative, but in order to make the subtitles closer to the original expression when the company's senior management determines the first batch of national banks, we have made some corrections and processing. ""Big News" was originally Big News. Is the idiom "Talking and laughing", is it necessary to avoid taboos and change to "say and laugh"?

It turns out that the environment inside and outside the game is not coordinated. We respect the environment outside the game, but after the external restrictions are not available, then we want to express the internal environment.

In addition, players who like to "respect the original text", I suggest that you can try to play traditional Chinese. The translation at a glance at a glance is made by a British Hong Kong man.Basically prefer English.

In the end, when the naughty dog ​​was produced and planned in the beginning of UC4, it did not take into account the market in mainland China. It even basically ignored the areas except Japan.Many other games will be considered in the initial consideration of XO buttons.

This example is to explain that the recent major game manufacturers have begun to notice the market in the mainland, especially the console game.

So I sincerely hope that UC4 can have a good response.